La actividad de rebote lunar como su nombre indica, consiste en la comunicación entre dos puntos situados en la superficie terrestre utilizando un objeto visible para ambos, que actuando como espejo, refleje una señal de vuelta la cual puede ser recibida en el otro punto.
Este punto común es la Luna, y su órbita alrededor de la Tierra facilita la comunicación entre todos las estaciones del mundo.
La actividad de Rebote Lunar esta considerada como elitista y la reina de las actividades en cuanto a la tecnología y equipamiento que se precisa para su práctica.
The activity of moon bounce, as its name indicates, consist in communicating between two points located on the surface of the Earth using a visible object for both, which acts as a mirror and reflects a return signal that can be received at the other point.
This common point is the moon, and its orbit around the Earth facilitates communication among all stations in the world.
The activity of Moon Bounce is considered of an elite nature, and is the queen of all activities with respect to the technology and equipment required for it to be carried out.
Mi interes por esta actividad empezó cuando por casualidad me llamo la atención una fotografía que vi en las páginas del libro de la radioafición por excelencia "The Radio Amateurs Handbook" que anualmente publica la Asociación Americana de Radioaficionados (ARRL).
En dicha foto estaba el ahora gran amigo Al (K2UYH) frente una gran antena parabólica. Confieso que me impresionó. La sección donde aparecía la foto era la dedicada al Rebote Lunar. Corria el año 1980.
A raiz de ello me propuse entrar en esta actividad, y aunque no tenía ni idea de como empezar, me dediqué a la búsqueda de literatura que tratara del tema.
No podía imaginar que algun dia conseguiría comunicar por este medio, con aquel de la foto.
My interest in this activity began when, by coincidence, a photograph which I saw in the pages of an excellent book on ham rsdio, entitled "THE RADIO AMATEURS HANDBOOK", caught my eye. Said book is published annually by the AMERICAN ASSOCIATION OF RADIO AMATEURS (ARRL).
Said photo shows my now-good friend Al (K2UYH), in front of a huge parabolic antenna. I must admit that I was impressed. The section in which this photo appeared was dedicated to Moon Bounce. It was 1980.
As a result of this first exposure, I decided to undertake this activity and, although I had no idea how to begin, I dedicated my efforts to searching out literature dealing with the subject.
I could hardly imagine that I would some day manage to communicate with the "subject" o the photograph, using this medium !.
Proyecté mi antena parabólica e inicié su construcción. Algunas piezas por su complejidad las encargué a talleres especializados (como son: Torreta de 20 mts. nervios soporte de la parábola, etc.), otras me las contruí yo mismo. Fue un trabajo largo, pesado y economicamnte oneroso. En este tiempo alternaba la construcción con mis actividades de comunicación en Television de Aficionado en las bandas de 432 Mhz y 1252 Mhz.
A finales de 1988 entablé amistad con un grupo de amigos incansables también en inquietudes de radio, grandes operadores y vanguardistas en la aplicación y experimentación de nuevos medios de comunicación. Ambiciosos en la consecución de nuevos hitos, e impulsores de iniciativas que no tuvieran precedentes en nuestros ámbitos.
Ellos me dieron el impulso que mi proyecto precisaba, por estar flaqueando ya en mis ánimos de finalización.
I designed my own parabolic antenna and began its construction. Some pieces, due to their mecanic complexity, were ordered from specialized workshops (such as the 20 meter tower, support ridges for the parabolic antenna, etc.), and others I built myself. It was a long, tiresome and economically burdensome task. During this time period I alternate between the construction work and my commnication activities an Amateur Television on the 70 and 23 cms. bands.
Toward the end of 1988, I initiated a friendship with a group of fellow tireless and restless radio amateurs, all of whom are great radio operators and avant-gardists in the area of application and experimentation with new communications media. They are ambitious about reaching new goals, and are instigators of initiatives without precedent in our area of operations.
These friends provided the impetus that my project needed, since my enthusiasm for finishing it was begining to wane.
.
Aprovechando una parábola comercial de tres metros de diámetro que yo había instalado para la recepción de TV por satélite, la adaptamos para la emisión y recepción en 1296 Mhz. y nos propusimos participar en el concurso anual que organiza la ARRL. (Era el año 1989).
La precipitación y lo más importante: La fata de información técnica de cómo debia hacerse aquello, nos hizo fracasar el intento. Pero....LA CARRERA HABIA EMPEZADO.
No solo me propuse terminar mi original proyecto. A la vez quería iniciarme ya en la comunicación por REBOTE LUNAR, usando la antena semipreparada.
El disco tenia una relación foco/diámetro de 0.28 y el rendimiento más elevado se obtenía con relaciones de 0.42 y superiores...pues la transformé a f/d de 0.55.
Making use of three-meter commercial parabolic dish that I had installed for satellite TV reception, we adapted it for the purposes of sending and receiving at 1296 Mhz. and we proposed to participate in the annual contest organized by the ARRL. (This was in 1989).
Haste, and more important, a lack of technical information about how we should have done it caused our efforts to fail, but... THE RACE WAS ON !.
I not only proposed to finish my initial project. At the same time I wanted to begin my initiation into communication via MOON BOUNCE, using the semi-ready antenna, at once.
The dish had a focal leng to diameter ratio (f/D) of 0.28, and the optimal performance could only be obtained with ratios of 0.42 and higher... so I transformed it to an f/D of 0.55.
El iluminador empledo como se ve en la foto, en este caso ya fué el diseñado W2IMU.
The feeder used in this case, as seen in the photograph, was the W2IMU desing.
En 1990 y con el equipo mejor preparado, y con ayuda de mis amigos EA3AQJ (Ramón), EA3DXU (Jose Maria), EA3BTZ (Enrique), EA3DBQ (Javier, EA3APN (José) y tambien la inestimable ayuda de mi hermano Emeterio, conseguí mi primer contacto reflejando la señal en la superficie lunar.
In 1990, and with better-prepared equipment and the aid of my friends EA3AQJ (Ramón), EA3DXU (Jose Maria), EA3BTZ (Enrique), EA3DBQ (Javier), and EA3APN (José), as well as the suceeded assistance of my brother Emeterio, I succeeded in making my first contact via reflecting a signal off the surface of the moon.
Ese primer contacto exactamente tuvo lugar a las 19.53 UGT del dia 4 de Marzo y nuestro corresponsal fue HB9SV. Esta es su QSL:
This first contact was made at exactly 19:53 UGT on March 4, and our correspondent was HB9SV . This is the QSL:.
....
El dia 31 del mismo mes conseguí el contacto con el causante de todos mis desvelos K2UYH .
On the 31st day of that same month, I made contact with the one who would make me loose plenty of sleep: K2UYH.
Mi amigo Al. El que a traves de su fotografía en el The Radio Amateurs Hanbook edición 1979, me metió en todo este "lio".
My friend Al. The one who, with his photograph in the 1979 edition of The Radio Amateurs Handbook, got me intro this "mees".
THANKS AL !
....
A la vez, continuaba con los trabajos de construcción de la antena de 7mts.
Aqui van algunas fotos durante el proceso.
.At the same time I continued to work on the 7 meter dish.
Here are some pictures taken during the construction process.